Peppe bloggar om livet på västkusten

Okategoriserade

En pupujussi i LA

30 jun , 2020, 18.12 peppe

 

Kära läsare,

Häromdagen hörde jag min tioåriga son förklara för en svensk sjuåring att hon skulle paja kaninen han hade i famnen försiktigt. Sjuåringen fattade ingenting, medan min son med allt större irritation upprepade ”paja den försiktigt!”. Jag kunde se hur sjuåringen kämpade med budkapet att ha sönder den lilla gulliga kaninen -försiktigt.

Paja och roskis är de mest dominanta finlandsvenska orden hemma hos oss. De flesta andra har jag fasat ut. Mest för att det är tröttsamt att inte bli förstådd. Själv har jag dessutom börjat använda ”kul” istället för ”roligt” och ”läskigt” istället för skrämmande. Det senaste året snackar jag också om att ha barn/djur ”i knät” istället för ”i famnen”.

Språk förändras och utvecklas, resonerar jag. Det finns ingen orsak att envist hålla fast vid finlandssvenska bara för att jag råkar vara född i Helsingfors. Mina barn pratar en blandning av engelska, rikssvenska och finlandssvenska. Vilket av språken som dominerar beror på landet de befinner sig i.

Hos barnen försöker slipa bort direkt felaktiga uttryck som ”bli inte rädd” (”don’t be afraid”) och påminna dem om att man på svenska ”är rädd”, men annars låter jag dem mest hållas. Om de vet att roskis också kan benämnas som soporna och paja kan ersättas med klappa/smeka är det bra. Språk handlar ju ändå främst om kommunikation och att få andra att förstå vad man menar.

Det finns ändå ett ord jag aldrig kommer att backa från. Treåringen i familjen kallar konsekvent kaniner och harar för ”pupujussi” det är för gulligt för att jag ska tvinga på henne de korrekta benämningarna. Svenskarna får helt enkelt lära sig vad en pupujussi är.

Hälsningar från LA,

Peppe

Läs också

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *